2
августа
2024
год
Мария Марданова: «Лингвистика во все времена будет перспективным направлением»
Сегодня рынок профессий очень обширный и разносторонний – от рабочих специальностей до высокоинтеллектуальных, причем и те и другие пользуются небывалым спросом. Весомый фактор, но куда важнее выбирать дело по душе. Так в свое время поступила кандидат филологических наук, старший преподаватель кафедры лингвистики и переводоведения Института гуманитарного образования и спорта СурГУ Мария Марданова.
Марию Алексеевну со школьных времен увлекали гуманитарные науки – русский, английский языки, литература, а также им противоположные – черчение и геометрия. Определиться же с будущей профессией ей помог отец, который всегда направлял, поддерживал дочь во всех начинаниях, следил за успехами и увлечениями. Окончательный выбор она сделала в седьмом классе.
– Для папы, Алексея Андреевича, было важно понять, к чему у меня предрасположенность, какие способности. Мне нравилось рисовать, но в художественную школу поступать отказалась, а вот в школе иностранных языков я чувствовала себя как рыба в воде. По английскому у меня всегда были пятерки. Тогда отец, посоветовавшись с учителями, подтолкнул меня поступать на лингвистику. Он не позволял мне сомневаться в себе, всегда хвалил и направлял. Я ему очень за это благодарна.
В 2010 году она окончила специалитет Сургутского государственного университета по направлению «Теория и методика преподавания языков и культур», спустя пять лет – аспирантуру по специальности «Сравнительно-историческое, типологическое и сопоставительное языкознание», защитив годом позже диссертацию на соискание ученой степени кандидата филологических наук (научный руководитель – доцент кафедры лингвистики и переводоведения ИГОиС СурГУ Елена Король; председатель диссертационного совета, доктор филологических наук, заслуженный деятель науки Российской Федерации Анатолий Чудинов), а буквально на днях выпустилась из магистратуры («Лингвистика, лингводидактика и межкультурная коммуникация»). Остался один незакрытый гештальт – освоить «Графический дизайн» на Цифровой кафедре. Таким образом, старший преподаватель восполняет потребность в тех направлениях, которые также ей были всегда интересны.
– Больше всего я люблю учиться, развиваться, получать новые знания и передавать их своим ученикам. Еще в студенческие времена поняла, что хочу продолжать расти, добиваться профессиональных успехов и быть полезной своей стране. После окончания университета я десять лет проработала учителем английского языка в общеобразовательной школе, а в 2021 году приняла решение вернуться в альма-матер на кафедру лингвистики и переводоведения. Профессия преподавателя предполагает больше свободы и творчества. Мне нравится писать со студентами научные статьи, консультировать их при подготовке курсовых проектов, выпускных квалификационных работ и магистерских диссертаций. Кстати, магистратура, поступить в которую рекомендовал профессор кафедры Курбанов Ибрагим Алиевич, вдохновила меня на поиск новых идей для будущих научных работ обучающихся. Студенты вообще очень разносторонние. Они в курсе современных трендов, тянутся к знаниям и хотят везде успевать. К примеру, на семинарах по стилистике английского языка ребята могут провести анализ своих любимых произведений и познакомить друг друга с новыми интересными работами из мира художественной литературы, а на практикуме по культуре речевого общения им часто приходится искать дополнительную информацию для подготовки сообщения на иностранном языке на различные темы, будь то биология, психология или менеджмент. Порой даже сама учусь у них чему-то полезному.
Мария Марданова в совершенстве владеет английским (у нее подтвержденный уровень С2), знает немецкий и французский языки, сейчас приступила к изучению арабского. Она трижды ездила в другую страну по программе Work&Travel, которая дает возможность практиковаться с носителями языка.
– Это программа, которая позволяет студентам работать за границей в должности сезонного работника. У меня был опыт работы в кейтеринге и продаже светового оборудования. В этих условиях ты мгновенно погружаешься в языковую среду, там очень много людей с различным акцентом и особенностями произношения. Это бесценный практический опыт, знакомство с культурой и менталитетом других народов. Я всем, особенно лингвистам, рекомендую побывать или пожить в стране изучаемого языка. Читать книги, смотреть фильмы без перевода – тоже очень хорошая практика. Сейчас вот я приступила к изучению арабского. Изначальной мотивацией было бросить себе вызов, но чем дольше его учу, тем больше он поражает меня своей красотой. Самостоятельно его освоить тяжело. Арабский – один из самых сложных, здесь нет, например, логической системы в образовании множественного числа, другие грамматические трудности, и в целом много времени тратится на поиск учебного материала. Более того, профессионал должен проверить правильность произношения, письма, направить по образовательному маршруту. Без специалиста с высшим образованием в этой области не обойтись.
Трудолюбие, тайм-менеджмент, сотрудничество с опытными специалистами и безусловная вера в себя – вот слагаемые успеха выпускницы СурГУ. Абитуриентам, которые сейчас стоят на пороге сложного выбора, она советует выбирать профессию сердцем, то, чему больше всего отводите времени и сил. Как сказал однажды Конфуций: «Выбери себе работу по душе, и тебе не придется работать ни одного дня в своей жизни»!
– Лингвистика во все времена будет перспективным направлением. Выпускники всегда себе найдут применение, и для этого совсем не обязательно становиться переводчиком или преподавателем, можно интегрировать полученные знания и стать хорошим специалистом во многих других областях. Было бы желание. Поэтому никогда не сдавайтесь, расширяйте свой кругозор, будьте любознательными, амбициозными и смело выбирайте СурГУ! Здесь вам помогут построить успешное будущее.
Автор: Эльвира Галиханова
Подписывайся на наш Telegram-канал!